Зважаючи на увагу ЗМІ до ситуації, що склалася навколо прокату в Україні фільму «Матч» (режисер Андрій Малюков, Росія, 2012 р.), Державне агентство України з питань кіно наголошує, що станом на сьогодні ще не сплив відведений за законом додатковий 25-денний термін розгляду заяви на видачу прокатного посвідчення. Держкіно з повагою ставиться до роботи представників ЗМІ та поважає право кожного з них на власну думку, але наголошує, що як центральний орган виконавчої влади, що забезпечує реалізацію державної політики в галузі кінематографії, діятиме виключно у межах законодавства.
Станом на 20 квітня 2012 року Експертна комісія з питань розповсюдження та демонстрування фільмів закінчила перегляд фільму «Матч» повним складом комісії. Думки експертів щодо доцільності державної реєстрації фільму «Матч» та видачі йому прокатного посвідчення розділилися таким чином: «за» - 11 голосів, «проти» – 8. На підставі висновків експертів прийнято рішення про видачу прокатного посвідсення фільму «Матч» зі встановленням обмеження за віком глядацької аудиторії «18», з умовою попередження глядача про встановлені обмеження, та показ фільму кінотеатрами на вечірніх сеансах з 18 години.
Голова Держкіно Катерина Копилова прокоментувала ситуацію наступним чином: «Державне агентство України з питань кіно діє виключно на підставі, в межах повноважень та у спосіб, що передбачений Конституцією та законами України. У відповідності до ст. 15 Конституції України цензура заборонена. Держкіно не може забороняти, чи – навпаки – дозволяти прокат фільму, послуговуючись ідеологічними мотивами або художніми властивостями твору. Відповідно до чинного законодавства Агентство видає прокатні посвідчення виключно на підставі висновків та рекомендацій експертів. Більшість з 19 членів Експертної комісії з питань розповсюдження та демонстрування фільмів при Держкіно рекомендували фільм «Матч» до прокату в Україні. Що ж стосується художньої та історичної цінності фільму – визначати її для себе кожен глядач має особисто. Вважаю, що заборона «Матчу» лише додасть йому популярності у «мережах» та на ринку «чорного» відеопрокату».
За підсумками перегляду члени Експертної комісії Держкіно висловили занепокоєння щодо можливого викривлення у фільмі історичних подій, присутності у картині пропаганди та жанрової стилізації: «В картині є епізоди, де україномовні персонажі виглядають негідно і карикатурно, і це може викликати почуття образи та супротиву у нашого глядача». Але більшістю голосів порекомендували видати державне посвідчення, пояснюючи своє рішення тим, що «…заборони слугують авторам неталановитих фільмів лише зайвою рекламою». Як висновок, експерти зауважили: «Ми існуємо не в ті часи, коли щось можна фактично заборонити до показу. Всі, хто захоче подивитися фільм «Матч», подивляться його, принаймні, в Інтернеті».
До всіх шанувальників кіно в Україні
І особливо до тих шанувальників кіно в Україні, які будуть ставити собі запитання або вже запитують себе : «Як він міг???!!!» - з приводу моєї участі у кінокартині «Матч» спільного російського-українського виробництва.
По-перше, існує величезна помилка з приводу того, що люди (не всі, звичайно) ототожнюють актора з образом, який він втілив на екрані або на сцені. Цього робити категорично не можна! Хочу ще раз всім нагадати, що я за професією - актор і зніматися у кіно – це моя робота.
Але, щоб зрозуміти всі тонкощі і специфічність акторської професії, потрібно бути творчою людиною, яка любить мистецтво у різних його формах і проявах.
Що стосується мого персонажа у фільмі, то його спосіб життя, його думки, його вчинки, його життєвий вибір, його принципи, його вислови і вирази кардинально відрізняються і абсолютно протилежні моєму світогляду, існуванню як людини, яка є за професією актором. І для актора, який серйозно займається своєю справою, такі персонажі є дуже цінною знахідкою. Коли в актора з’являється така роль, то він поступово перетворюється на дослідника цієї постаті. В даному випадку це – вигаданий персонаж. Мені цікаво було втілювати людину, яка кардинально протилежна мені.
Тому не треба забувати, що найвищий пілотаж акторської майстерності – це перевтілення. В інституті це називали «роль на супротив». І хто сказав, що акторської майстерності можна досягти, втілюючи лише ролі героїв? А поганих хто грати буде?! Без поганих не буває хороших. Потрібен конфлікт, потрібна драматургія.
А що робити із акторами, які грали Сталіна, Гітлера? Що ми зробимо з Ентоні Хопкінсом за те, що він їв смажений людський мозок у «Мовчанні ягнят»?
Розширюйте свій світогляд. Будьте позитивними. У наш нелегкий час для українських кінематографістів ще й їх звинувачувати у чомусь?! Це абсурд! Навпаки – треба підтримувати. Я особисто проти цензури в будь-якій формі і тому я вважаю, що наш український глядач достатньо мудрий, він має право переглянути це кіно, щоб зробити самостійні висновки і скласти своє особисте враження після перегляду цього фільму. Тому фільм має право на прокат в Україні.
Щодо моєї позиції, то Нюрнбергський процес дав відповіді на усі запитання, і звичайно я, як нормальна людина, підтримую всі його вироки, рішення і протоколи. І більше мені додати нічого.
З повагою,
Остап Ступка
«Матч» - це, насамперед, художній фільм, який створювався в Україні. Його знімальна група – майстри з різних країн, але більшість з них – свідомі українці, люди, які поважають свою націю. Наголошуємо, що фільм не містить жодної антиукраїнської ідеї.
Я щиро шкодую про той маніпулятивний галас, що здійнявся перед виходом картини в світ. Фільм правдиво відтворює період історії Києва під час фашистської окупації. Ми працювали з істориками та військовими консультантами, вивчали кіно- та фотоархіви, щоб цей час виглядав в картині «Матч» достеменно. Це – історія. Перекручувати її згідно pr-стратегій вважаємо неможливим.
Щодо мови персонажів фільму – акцентуємо вашу увагу на тому, що позитивні персонажі також говорять українською мовою. Використання головними героями російської мови є історично правдивим, оскільки більшість киян у той період розмовляли російською. Нагадуємо, що «Матч» є фільмом виробництва Російської Федерації, відзнятим російським коштом, тому мова оригінальної версії фільму обгрунтовано російська.
Ситуація, що склалася навколо виходу в прокат картини «Матч», сьогодні виглядає політичною спекуляцією. Прошу дозволити українським глядачам побачити фільм на власні очі і, за необхідності, створити власний дискурс з цього приводу.
З повагою,
Максим Асадчий
Компанія «Пронто фільм» (Україна)
Голові Державного агентства України
з питань кіно
К.О. Копиловій
Шановна Катерино Олександрівно!
Дозвольте мені, як громадянину України приєднатися до тих, кому небайдужа доля фільму «МАТЧ» на теренах України. Саме в Україні, де, власне, знімали цю стрічку, її вихід на екрани є особливо важливим.
Я вважаю, що «МАТЧ» - це стрічка, в першу чергу, про легендарний подвиг футболістів «Динамо» - наших співвітчизників, про трагічне кохання під час війни, дуже тяжкий для народу України час.
«МАТЧ» - не документальний фільм, це художнє бачення режисера, сценариста. Мені б хотілося вірити, що період цензури в нашій країні закінчився і ми не повертаємося у минуле. Тим більше в таке минуле, яке зображено в цій картині.
З повагою,
Директор з кінопрокату концерну «Інтер-фільм»
Дмитро Кирієнко